BuzzerBeater Forums

BB Slovenija > Liga

Liga

Set priority
Show messages by
From: Eli

This Post:
00
253979.80 in reply to 253979.79
Date: 1/24/2014 9:25:52 AM
New York Titans
II.1
Overall Posts Rated:
7272
Angleško predvidevam da obvladaš ker si se javil, Clementin ti naj da tekst ki ga treba prevest in je to to

From: Koperboy

To: Eli
This Post:
00
253979.81 in reply to 253979.80
Date: 1/24/2014 9:29:28 AM
Overall Posts Rated:
952952
PA saj ni nepismen no, malo se razgledaš in se potrudiš, pa takoj zaštekaš kako in kaj. Važno je spremljati LA forum, kjer objavljajo nove besede, jih čimprej prevedeš in to je to. Seveda pa moraš vsaj približno poznati slovenske izraze na BBju, zato da neke besede ne prevedeš drugače, kot prevod zanjo že obstaja.

This Post:
00
253979.83 in reply to 253979.82
Date: 1/24/2014 6:04:34 PM
Prekmurje Storks
III.3
Overall Posts Rated:
162162
Second Team:
Prekmurje Farmers
Priprava na tekmo?
Zadnja priprava?
Predpriprava?
Zadnji nasvet?

This Post:
00
253979.85 in reply to 253979.84
Date: 1/24/2014 7:37:15 PM
Prekmurje Storks
III.3
Overall Posts Rated:
162162
Second Team:
Prekmurje Farmers
zakomplicirano se sliši

This Post:
00
253979.87 in reply to 253979.86
Date: 1/25/2014 8:10:37 AM
Overall Posts Rated:
122122
Priprava na dan tekme / zadnja priprava se oboje sliši prav.

This Post:
00
253979.89 in reply to 253979.88
Date: 1/25/2014 2:27:25 PM
Overall Posts Rated:
952952
Ma priprava na dan tekme...to meni pomeni, kdaj je priprava in ne, na kaj se pripravljaš. Smisel GDPja pa je priprava na tekmo. Ali priprava na naslednjo tekmo.


Advertisement