BuzzerBeater Forums

BB Italia > Problemi Traduzione

Problemi Traduzione

Set priority
Show messages by
From: lentigos

This Post:
11
296.485 in reply to 296.484
Date: 6/16/2011 4:55:34 AM
useless junk
III.3
Overall Posts Rated:
277277
portoghese..

ridículo
horrível
tenebroso
desajeitado
medíocre (5)
comum
respeitável
forte
impressionante
admirável (10)
excepcional
sensacional
extraordinário
fantástico
maravilhoso (15)
incrível
estupendo
fenomenal
colossal
lendário (20)

a te la conversione.. ;-)

From: Duro16

This Post:
00
296.486 in reply to 296.485
Date: 6/16/2011 9:04:47 AM
Overall Posts Rated:
6666
grazie mille, palla

From: GM-Dyd

This Post:
00
296.487 in reply to 296.486
Date: 7/31/2011 6:57:55 PM
Sin City inFamous
IV.16
Overall Posts Rated:
723723
Occhio che la traduzione delle niuvs sia in itaGliano Correggiuto però^^

Potete scieglierlo andando nella pagina delle "Elezioni".


non ci va^^


From: GM-Dyd

This Post:
00
296.489 in reply to 296.488
Date: 8/1/2011 11:55:14 AM
Sin City inFamous
IV.16
Overall Posts Rated:
723723
e allora Imponi, dall'alto della tua BBCarica, ai LosAngelini di tradurre... altrimenti cerca qualche volenteroso non in ferie^^

comunque sempre bel lavoro, e puntualissimo.

This Post:
00
296.492 in reply to 296.491
Date: 10/13/2011 8:31:59 AM
Overall Posts Rated:
3939
dalle regole in inglese:
Players will only get better with a combination of out-of-game training and in-game experience, so you can have the coach choose to train one or two key players per week, who will then show a rapid improvement, or to train three or more positions with reduced effectiveness.

tradotte in italiano con:
puoi quindi fare in modo che il coach si concentri su uno o due giocatori alla settimana, i quali miglioreranno a vista d'occhio, o ne alleni 3 o più, il che rallenterà il ritmo di crescita.

alemno nella versione nostrana io parlerei sempre di ruoli e non giocatori.

Giusto, diciamolo a Mizar!

...Ops.

From: Tuddu

This Post:
00
296.493 in reply to 296.491
Date: 10/13/2011 8:54:04 AM
Overall Posts Rated:
12491249
dalle regole in inglese:
Players will only get better with a combination of out-of-game training and in-game experience, so you can have the coach choose to train one or two key players per week, who will then show a rapid improvement, or to train three or more positions with reduced effectiveness.

tradotte in italiano con:
puoi quindi fare in modo che il coach si concentri su uno o due giocatori alla settimana, i quali miglioreranno a vista d'occhio, o ne alleni 3 o più, il che rallenterà il ritmo di crescita.

alemno nella versione nostrana io parlerei sempre di ruoli e non giocatori.


ma se lo indirizzi al dottò noi come ce ne accorgiamo? :P

comunque corretto. :D

From: nate95

This Post:
22
296.494 in reply to 296.493
Date: 11/29/2011 3:53:26 PM
Overall Posts Rated:
22
in traduzioni posso aiutarvi

From: Tuddu

This Post:
11
296.495 in reply to 296.494
Date: 11/30/2011 4:45:33 AM
Overall Posts Rated:
12491249
sai mica cosa vuol dire buzzerbeater?

Advertisement