BuzzerBeater Forums

BB Israel > אחד הגדולים אם-לא-ה?

אחד הגדולים אם-לא-ה?

Set priority
Show messages by
From: odie
This Post:
11
264447.1
Date: 10/23/2014 3:02:06 PM
ThEyeTiger
Ligat Ha'al
Overall Posts Rated:
6565
Second Team:
Hiatus Kaiyotes
אני לא יודע אם לפרסם את זה בטעויות בתרגום, ואני בכלל לא יודע איך להגיב לזה כי זה בעיקר מצחיק, אבל פוטנציאל אחד הגדולים כעת כתוב כ״אחד הגדולים אם-לא-ה״, הנה דוגמה:
http://www.buzzerbeater.com/player/25138812/overview.aspx

From: Alfa

To: odie
This Post:
11
264447.2 in reply to 264447.1
Date: 10/23/2014 3:09:21 PM
Montanas
II.4
Overall Posts Rated:
277277
גדול, דיברנו על זה היום בצ'אט שהתרגום "אחד הגדולים" הוא לא מוצלח וביל החליט לשנות את זה באותו רגע למה שפירסמת :)

תישאר עם המצחיק, כי זה לא נעשה בטעות :)

From: odie

To: Alfa
This Post:
11
264447.3 in reply to 264447.2
Date: 10/23/2014 3:59:39 PM
ThEyeTiger
Ligat Ha'al
Overall Posts Rated:
6565
Second Team:
Hiatus Kaiyotes
ברור לי שזה לא בטעות, אני אהבתי מאוד

From: Natan

To: Alfa
This Post:
00
264447.4 in reply to 264447.2
Date: 10/23/2014 4:58:15 PM
Overall Posts Rated:
8585
למה לא לשנות את זה ל"אחד הגדולים בכל הזמנים"?י

From: ron1243

This Post:
00
264447.5 in reply to 264447.4
Date: 10/23/2014 5:22:21 PM
Overall Posts Rated:
168168
אני חושב שהארכה של הביטוי ליוצר מ2 מילים היא מיותרת. זה לא שבינינו את המשמעות של הביטוי, לפשוט הוספתם עוד מילים שיוצרות העמסה וסיבוך בדף השחקן.
אני בעד לחזור לאחד הגדולים.

אפשר גם לשנות לביטוי אחר לחלוטין, עדיפות לביטוי קצר של 1-2 מילים.

This Post:
00
264447.6 in reply to 264447.5
Date: 10/23/2014 5:44:17 PM
Overall Posts Rated:
131131
נוטה להסכים עם רון, אין ספק שזה מעט משעשע ומצחיק יותר מהתרגום הקודם אבל הגאג נעלם לו אחרי דף או 2 כאלו של שחקן שאתה פותח , אפשר להשאיר את הבדיחה לזמן מה עד שכולם יראו יצחקו ויהנו אבל עדיף תרגום יותר רציני ופחות מסורבל